「白髪」は『white hair』じゃない!?
2024年8月10日
こんにちは!英語のチカラのShizuka です!
先日、英語でのラインのやり取りを
毎日している生徒Aさんから
➡ I have more white hair than before.
とラインが来ました。
彼女は「前よりも白髪があります」
と言いたかったようです。
日本語の「白髪」をそのまま「white hair」
として使ってしまう方が多いんですが、
実はこれは間違いなんです。
英語では『gray hair』と言います。
以前よりも白髪があります。
➡ I have more gray hair than before.
他にも
「白髪になる」は『go gray』と言います。
変化を表す「~(な状態に)なる」は
『get + 形容詞』が定番ですが、
正常な状態から好ましくない状態に変化する時は、
『go + 形容詞』を使います。
白髪になってきました(白髪が増えてきました)。
➡ I’m going gray.
父がハゲてきました…
➡ My dad is going bald.
会社が倒産しました。
➡ My company went bankrupt.
今回のブログでは「白髪」『gray hair』と、
正常な状態から好ましくない状態に変化する時の
「~になる」『go + 形容詞』をご紹介しました!
ネイティブも良く使う表現です。
しっかり復習して、会話の中で使えるようにしましょう!