「肌を露出したくない」…英語では??

2024年6月24日

こんにちは!英語のチカラのShizuka です!

今朝の生徒Bさんとレッスンで、
夏の服装についての会話をしました。

今回のブログでは、その1部をピックアップしてご紹介します!

● I don’t often wear a t-shirt in summer, and I always wear a tank top.
➡私は夏にあまりTシャツを着ないで、いつもタンクトップを着ています。

● I see. I don’t want to show my skin, so I don’t usually wear a tank top.
➡そうなんですね。私は肌を見せたくないので、普段はタンクトップを着ません。

Bさんは、本当は「肌を露出したくない」と言いたかったところを、
英語での表現が分からなかったので
「肌を見せる: show my skin」を使いました。

ニュアンスは伝わるので、全く問題ないですがネイティブなら

『expose(他動詞):~をさらす、~を暴露する』を使い、

● I don’t want to expose my skin.
➡肌を露出したくないです。

と言います。

また、露出の多い服『revealing clothes』を使い、

● I don’t want to wear revealing clothes.
➡露出の多い服を着たくないんです。

と言うこともできます。

『reveal (他動詞)』には
「~を明かす、~をさらす」という意味があります。

いかがでしたか?

昨日のブログから、今の季節に知っておくと
ネイティブとの会話が弾む言い回しを取り上げました。
まだ読んでない方は是非、昨日のブログもチェックしてみてください!

自分のインプットを増えたら、次は積極的にアウトプットして
自分のものにしていきましょう!