「解約する」は英語で??

2024年8月14日

こんにちは!英語のチカラのShizuka です!

昨日の生徒Cさんとのレッスンで、
Cさんがサブスクリプションしている、
あるストリーミングサイトの話になりました。

Cさんはそれをほとんど使っていないので
契約を解約したいそうで、

「I want to stop the contract」
と言いました。

訳すと「契約を止めたい」になるので、
意図は伝わると思います。

ですが「解約する」には
terminate』を使います。

『terminate』は「~を終える、終結する」という他動詞で、
契約を解約する際にも使われます。

➡ I want to terminate the cell phone contract.
携帯の契約を解約したいです。

➡ My cell phone contract will terminate at the end of this month.
私の契約は今月末で満了を迎えます。

『terminate』はフォーマルな場面で使われることが多く、
正式な契約の解約や満了などに使われます。

一方で、一般的な契約や
予約の取り消しに使われるのは『cancel』
です。

I want to know how to cancel my account.
➡ 私のアカウントの取り消しの仕方を知りたいです。
Can I cancel my membership?
➡ メンバーシップを辞められますか?

いかがでしたか?
結んでしまった契約を解約したい時に
何と言えばいいかわかりましたね!

何かトラブルが起きた時に困らないように
『terminate』と『cancel』の使い分けを
しっかり理解しておきましょう!