「解約する」は英語で??
2024年8月14日
こんにちは!英語のチカラのShizuka です!
昨日の生徒Cさんとのレッスンで、
Cさんがサブスクリプションしている、
あるストリーミングサイトの話になりました。
Cさんはそれをほとんど使っていないので
契約を解約したいそうで、
「I want to stop the contract」
と言いました。
訳すと「契約を止めたい」になるので、
意図は伝わると思います。
ですが「解約する」には
『terminate』を使います。
『terminate』は「~を終える、終結する」という他動詞で、
契約を解約する際にも使われます。
➡ I want to terminate the cell phone contract.
携帯の契約を解約したいです。
➡ My cell phone contract will terminate at the end of this month.
私の契約は今月末で満了を迎えます。
『terminate』はフォーマルな場面で使われることが多く、
正式な契約の解約や満了などに使われます。
一方で、一般的な契約や
予約の取り消しに使われるのは『cancel』です。
I want to know how to cancel my account.
➡ 私のアカウントの取り消しの仕方を知りたいです。
Can I cancel my membership?
➡ メンバーシップを辞められますか?
いかがでしたか?
結んでしまった契約を解約したい時に
何と言えばいいかわかりましたね!
何かトラブルが起きた時に困らないように
『terminate』と『cancel』の使い分けを
しっかり理解しておきましょう!