「~を脱ぐ」『take off~』の意味と使い方は?
2024年10月12日
皆さんこんにちは!英語のチカラのShizuka です!
今朝のレッスンで、
ある生徒Bさんが英語に上手く出来なかったのが、
「暑くて上着を脱ぎました」
と言う文章でした。
「~を脱ぐが」分からなかったんですね。
日本語の「脱ぐ」は、
物理的に服を取り外す行為を指すだけでなく、
心理的な解放やリラックスをも象徴していますが、
英語では「~を脱ぐ」という行為を
表現することしかできません。
これには『take off~』という句動詞が使われます。
英語の「take off」は、
物理的に何かを外す行為を表す言葉として使われます。
服だけでなく、帽子や靴など、あらゆるものに使用されます。
Please take off your shoes before entering the house.
➡ 家に入る前に靴を脱いでください。
I decided to take off my jacket because it was hot inside.
➡ 中が暑すぎたので、ジャケットを脱ぐことにしました。
I don’t take off my glasses except when I go to bed.
➡ 寝るとき以外は眼鏡を外しません。
いかがでしたか?
「脱ぐ」という日本語と「take off」という英語は、
表面的には同じ意味を持つ言葉ですが、
その背後には文化や心理的な要素が絡んでいます。
言葉の使い方を知ることで、
日常生活の中でのコミュニケーションがより豊かになるでしょう!