『聴く、訊く』英語で使い分けできている?

2024年5月24日

こんにちは!英語のチカラのShizuka です!

英語のチカラは、生徒の方1人1人に
完全オーダーメイドのレッスン
をご提供していますが、

毎日少しでも英語に触れ、
英語について考える時間を取ってもらう為に

レッスン以外に、毎日LINEで
英語のやり取りをしている生徒さんが
何人かいらっしゃいます。

そのうちの1人、生徒Cさんに、

How was your day? (今日はどんな1日でしたか?)」

とLINEでメッセージを送ったところ

Thank you for listening about it. (聞いてくれてありがとうございます)」

と返ってきました。

Cさんは「聞いてくれて」 に

listening

を使いましたが、
このケースは
「訊いてくれて」の

asking

を使わなければいけません。

Listen』は「聴く」という自動詞で、

何かを意識して集中して聴く時に使われます。

音楽や、人の話を聴く時に使われます。

なので、先程のCさんのメッセージが、
「私の話を聴いてくれてありがとう」の意味だったら、

Thank you for listening to me.

で正しかったということですね。

I like listening to hip-hop.
➡私はヒップホップを聴くのが好きです。

Are you listening to me?
私(の話)を聴いていますか?

『ask』は『(~を、~に)訊く』という他動詞で
何かを(~に)尋ねるという「訊く」の時に使われます。

Can I ask you something?
ちょっと訊いてもいいですか?

I want to ask you about your favorite cafes.
➡あなたの好きなカフェについて訊きたいです

今回取り上げた『listen (聴く)』『ask (~を訊く)』は、
日本語では同じ『きく』なので
漢字にしない限り違いが明確ではなく、
使い分けが難しいです。

なので、日本語の言葉で英単語を暗記するのではなく、
コアイメージやその意味をしっかり掴んでから
覚えるようにしていくのがポイントです!