『聴く、訊く』英語で使い分けできている?
2024年5月24日
こんにちは!英語のチカラのShizuka です!
英語のチカラは、生徒の方1人1人に
完全オーダーメイドのレッスンをご提供していますが、
毎日少しでも英語に触れ、
英語について考える時間を取ってもらう為に
レッスン以外に、毎日LINEで
英語のやり取りをしている生徒さんが
何人かいらっしゃいます。
そのうちの1人、生徒Cさんに、
「How was your day? (今日はどんな1日でしたか?)」
とLINEでメッセージを送ったところ
「Thank you for listening about it. (聞いてくれてありがとうございます)」
と返ってきました。
Cさんは「聞いてくれて」 に
『listening』
を使いましたが、
このケースは
「訊いてくれて」の
『asking』
を使わなければいけません。
『Listen』は「聴く」という自動詞で、
何かを意識して集中して聴く時に使われます。
音楽や、人の話を聴く時に使われます。
なので、先程のCさんのメッセージが、
「私の話を聴いてくれてありがとう」の意味だったら、
『Thank you for listening to me.』
で正しかったということですね。
I like listening to hip-hop.
➡私はヒップホップを聴くのが好きです。
Are you listening to me?
➡私(の話)を聴いていますか?
『ask』は『(~を、~に)訊く』という他動詞で
何かを(~に)尋ねるという「訊く」の時に使われます。
Can I ask you something?
➡ちょっと訊いてもいいですか?
I want to ask you about your favorite cafes.
➡あなたの好きなカフェについて訊きたいです。
今回取り上げた『listen (聴く)』『ask (~を訊く)』は、
日本語では同じ『きく』なので
漢字にしない限り違いが明確ではなく、
使い分けが難しいです。
なので、日本語の言葉で英単語を暗記するのではなく、
コアイメージやその意味をしっかり掴んでから
覚えるようにしていくのがポイントです!