『fix』『repair』どっちを使う?

2024年5月14日

海外旅行中はトラブルがつきものです。

例えば、携帯が壊れてしまって
海外で修理に出さなければいけないことが
起きてしまうかもしれません。

そんな時、

「携帯を直したいんですが…」
「携帯を修理してほしいんですが…」

などと、英語で即座に言えますか?

「~を直す、~を修理する」で

『fix』や
『repair』を

使おうとする方が多いと思います。

しかし、どちらを使えば良いかで
迷ってしまう方も多いのではないでしょうか?

今回は、そんな時に迷わないように、
『fix』と『repair』違いを明確にしていきましょう!

『fix』は

~を修理する(直す)、(問題を)解決する、~固定する

などの意味がありますが、

コアイメージとして

の正常な状態に戻す

があります。

物理的に壊れたものを、元の状態に戻す(修理する、直す)

という意味でも使えますし、

人間関係や問題などの抽象的なものを、目指した状態にする

の意味でも使えます。

I want to fix my camera.
➡カメラを直したいです。

We need to fix the problem immediately.
➡直ちに、問題を解決する必要があります。

『repair』は
(物や装置)を修理する」という意味で、

壊れた機械や装置などの物の修理にしか使えません

また、修理するために専門的な技術が必要とされるケースが多いです。

I want you to repair my car.
➡車を修理してほしいです。

How long does it take to repair my PC?
➡パソコンを直すのにどのくらいかかりますか?

場合によっては、使い分けが必要な時があるので注意が必要です。

Can you fix my cellphone?
➡携帯を直してくれますか?

*アプリが起動しないような、一時的な問題が起きた場合

Can you repair my cellphone?
➡携帯を直してくれますか?
*全く動かなくなってしまった、落として携帯が壊れてしまったなどの場合

「~を直す、~を修理する」の意味を持つ『fix』と『repair』。

日本語だと、意味に大きな違いはないですが、
英語だと使い分けが必要なケースがあることが分かりましたね。

実際にトラブルが起きたときに、パニックにならないように
アウトプットして練習しておきましょう!