書類を「提出する」英語では??

2024年10月22日

皆さんこんにちは!英語のチカラのShizuka です!

今朝は、LA在住の現地の学校に通うキッズとのレッスンがありました。
Aちゃんは、明日先生に提出しなくてはいけない
宿題があることを教えてくれました。

実は『提出する』という英語表現は、
いくつか存在するのをご存じですか?
今回のブログでは、それらをご紹介していきます!

まず、恐らく一番皆さんに馴染みのあるのが
『submit』だと思います。
『submit』は、よりフォーマルな表現で、
「承認をもらう為や、提案を求めて提出する」というニュアンスがあります。
なので、申請書や報告書などの公式な文書や、
オンラインプラットフォームでの提出に使われます。

Please submit your application by the end of the month.
➡ 月末までに申請書を提出してください。

I will submit my research paper tomorrow.
➡ 私は明日、研究論文を提出します。

You need to submit your project online.
➡ プロジェクトをオンラインで提出する必要があります。

次に『submit』に比べて、
カジュアルで口語的な表現が『turn in』です。
『turn in』は申込書などの書類を提出する際に
日常会話・ビジネスシーン関わらず頻繁に使われる表現ですが、
主に学校や職場で使われます。
「turn」から想像できるように
「支給された物を返却する」というニュアンスが含まれます。

Please turn in your homework by Friday.
➡ 金曜日までに宿題を提出してください。

I forgot to turn in my paper yesterday.
➡ 昨日、書類を提出するのを忘れました。

She turned in her application for the scholarship last week.
➡ 彼女は先週奨学金の申請を提出しました。

最後に『hand in』ですが、これは
「~を提出する」という意味で使われますが、
単純に何かを提出することを指すのではなくて
直接手渡すというニュアンスがあり、
物理的に手に持って渡す場面で使われます。

Please hand in your assignments at my desk.
➡ 宿題を私のデスクに手渡してください。

She handed in her resignation letter to her boss yesterday.
➡ 彼女は昨日上司に、辞表を手渡しました。

Don’t forget to hand in your exam papers after finishing them.
➡ 試験が終わったら答案用紙を手渡すのを忘れないでください。

いかがでしたか?
これらの句動詞は一見似ていますが、
それぞれ異なる文脈で使われます。
「turn in」はカジュアルな会話で、「submit」は公式な場面で、
「hand in」は物理的に手渡すことを強調します。

ネイティブとより豊かなコミュニケーションを取るために
これらの微妙な違いを理解することが大切です。
適切に使い分けて、
より自然な英会話ができるようにしましょう!