理由を伝える時は「because」だけじゃない?!

2024年1月29日

「なぜなら~」「~だから」のように、
理由や原因を英語で伝えたい時・・・。
because
を使えばいいということを
英語を勉強した人なら知っているでしょう。

でも、理由や原因を話したい時に使える接続詞は
because』だけではないんです。

皆さんも、『since』という言葉を聞いたことがあると思います。
現在完了形を習った時に「~以来、~から」という
「物事の起点を表す接続詞」として習いましたね。

実は、この『since』は
because」と同じように
理由や原因を表す時にも使われるんです。

では、『because』と『since』の違いについて
詳しくみてみましょう。

『because』は、
その理由や原因を聞き手が知らない時
に使います。
例えば、

「He speaks English well because he used to live abroad.」
➡彼は海外に住んでいたので、英語を話すのが上手いです。

これは、
なぜ彼は英語を話すのが上手いのか(外国に住んでいたから)が
聞き手にはわからないこと(知らないこと)になります。

「I’ve decided to quit my job because I hate my boss.」
➡上司が嫌いなので、仕事を辞めることにしました。

またこれも
話し手が「上司が嫌い」だという事実が、聞き手が知らなかったことですね。

一方で、『since』は、
その理由や原因を相手が既に知ってる、又は分かっている時に使われます。

「Since it was raining yesterday, I stayed at home all day.」
➡昨日は雨が降っていたので、1日中家に居ました。

「Since a typhoon is coming, I cancelled my trip to Okinawa.」
➡台風が来ているので、沖縄への旅行をキャンセルしました。

雨が降っていたのも台風が来ているのも、
聞き手が既に知っていることです。
『Since』はその理由が周知の事実であるとき
「昨日は、雨降っていたじゃないですか、だから…」
「台風が来ているじゃないですか、だから…」
このようなニュアンスで使われるんですね。

いかがでしたか?
このように、理由を伝える場合は、
話したいことによって『since』と『because』が使い分けられるのです。
今まで『because』だけを使っていた方は、
今後は伝えたい内容によって『since』を使いこなし、
会話の幅をどんどん広げていってくださいね。