相手に共感を示す時の英語は??

2024年10月29日

皆さんこんにちは!英語のチカラのShizuka です!

私たちがコミュニケーションをとる時、
感情や意見を共有することは非常に重要です。
特に英語において、似たような表現が多く存在しますが、
その微妙な違いを理解することで、より豊かな会話が生まれます。

今回のコラムでは、『feel the same』と
『I think so too』という2つのフレーズに注目してみましょう。

まず『feel the same』は感情的な共感を表現する言葉です。
このフレーズは、相手の気持ちに対して共鳴し、
自分自身も同じような感情を抱いていることを示します。

A: That movie was so emotional!
➡ あの映画は本当に感動的だった。
B: I feel the same; it really touched my heart.
➡ 私もそう感じた。心に響いたよ。

A: I’ve been feeling overwhelmed with lots of work.
➡ 最近、沢山の仕事に追われてるんだ。
B: I feel the same. It’s been a tough month for both of us.
➡ 私も同じ気持ちだ。今月は私たちにとってととも大変だね。

一方で、『I think so, too』」は、
意見や考えに対する同意を示すフレーズです。
これは、相手の意見に賛成する際に使われます。

A: I believe this movie is amazing.
➡ この映画は素晴らしいと思う。
B: I think so, too!
➡ 私もそう思う!

A: It’s a beautiful day outside.
➡ 外はとてもいい天気だね。
B: I think so, too. Let’s go for a walk!
➡ 私もそう思う。散歩に行こう!

A: Do you agree that we need more time to finish this project?
➡ このプロジェクトを終わらせるにはもっと時間が必要だと思う?
B: Yes, I think so, too.
➡ うん、私もそう思う。

いかがでしたか?
これら二つの表現は、一見似ているようでありながら、
感情と意見という異なる側面に焦点を当てています。
状況に応じて使い分けることで、
あなたのコミュニケーション能力は一層高まることでしょう。

次回、友人や同僚と話すときは、ぜひこの二つのフレーズを意識してみてください!
感情の共有と意見の同意、どちらも私たちの会話をより深く、
意味のあるものにしてくれるはずです!