Blogブログ

「満開」英語では??

2024年10月8日

皆さんこんにちは!英語のチカラのShizuka です!

今朝、海外在住の生徒Bさんとのレッスンがありました。
週末にお友達と、有名なお花畑に旅行に行くそうです。

そのお友達とのやり取りで、
そこはお花が満開でしょうと言おうとして、
「The flowers there might be full bloom.」
と言いました。

実はこれは、
『The flowers there might be in full bloom.』
でなくてはいけません。

『bloom』は「開花(花などが特に開花した状態)」という名詞です。
これが「満開」になると『full bloom』となりますが、
「花が満開です」と言う文章は、花=満開(The flowers are full bloom)ではなく、
花が満開という状態である
という文章にする必要があります。
なので、

花が満開です。
➡ The flowers are in full bloom.

家のバラは咲いています。
➡ The roses at home are in bloom.

桜は五分咲きです。
➡ The cherry blossoms are 50% in bloom.

いかがでしたか?
「S(主語) + V( Be動詞) + C(補語)」の文章は、
「S=C」の関係性でなくてはいけません。
花=満開(開花)としたいところですが、花は満開(開花)という状態である
という意味なので『in full bloom(bloom)』としなくてはいけません。

日本語にはない感覚なので
理解が少し難しいかもしれませんが
様々な例文に当てはめてみて練習しましょう!